Activity
Since May 2006 I have been translating (German - Polish) for the Court of Justice of the European Communities in Luxemburg.
Since May 2001 I have been working
as a free-lanced interpreter (consecutive and simultanous interpretation)
and translator. My work ranges from the specialised language of
law, through the language of business, to the specialised language
of technology, with special regard to the problematic of environment
protection.
To date I have had the opportunity
to interpret the following events - I can of course hand to my
potential clients the certificates of the events given below. To all my previous clients I would like to
thank again for the cooperation and I hope for successful
work in the future.
2006 - Translations connected with the "Polish-German Year 2005/2006"
-
Meeting between representatives of an international insurance company and Polish representatives of the Insurance and Pension Funds Supervisory Commission
- Cooperation meeting between Polish and Austrian wine producers and wine tasters, organised by the Austrian Embassy - Consecutive - German
2005 - Business talks of an international telecommunication operator and a representative from Great Britain - Consecutive - English
- Training concerning introduction of a computer system for an international automobile company - English and German
- International training of the marketing division of an international supermarket chain - Consecutive - German to English
- Meeting of the board of an international construction company with representatives from Germany - Consecutive - German
- Business trip with
representatives of a Polish insurance company and the board of a
German reinsurance company - Consecutive - German and English
- Negotiations of the
board of an international company from the textile branch with representatives
of a Polish insurance company and the board of a German reinsurance
company - Consecutive - German
- Meeting concerning
liquidation of technical damages between a German cloth producer
and the board of Polish loss-adjusters - Consecutive - German
- General assembly of shareholders and
meeting concerning strategy and planning of an international concern
in the sanitation business - Consecutive - German
- Meeting concerning liquidation of
damages for the board of a loss-adjusters office - Consecutive -
German
- Training concerning insurances and entering of a new computer system for a Polish insurance company and a German computer company - Consecutive - German
- Meeting between daughter companies
and the board of an international concern in the sanitation business
- Consecutive - German
- Translation of work and remuneration regulations of an international airline
- Translation of offers concerning tax services for a leading tax adviser's company
- Translation of a general
agreement for the British Army - Polish-English
2005/2004 - Main interpreter during negotiations between a Polish insurance company, the board of a German reinsurance company and an insured company from Germany - Consecutive - German and English
2004 - Negotiations between representatives
of an international insurance company with representatives from
Germany - Consecutive - German
- Negotiation between Polish and German
loss-adjusters concerning technical, as well as insurance and legal
aspects - Consecutive - German
- Meeting between representatives from
Poland and Germany of an international concern in the sanitation business
- Consecutive - German
- General assembly of shareholders of
an international concern in the sanitation business - Consecutive
- German
- Recording of a radio-advertisement
- English and German
- Presentation of an Austrian Internet-Platform
- Consecutive - German
- Official meeting of the Austrian Embassy
- Consecutive - German
- Negotiations between two manufacturing
plants from the chemical industry - Consecutive - German
- Meeting organized by the Austrian
Chamber of Commerce - Consecutive - German
- Translation of legal and insurance
files for the board of a loss-adjusters office - Polish-German
- Translation concerning civil and commercial
law, as well as bookkeeping for a daughter company of an international
concern in the sanitation business - Polish-German; German-Polish
- Translation of subscription documents
of the Kosovo-Force (KFOR) - English-Polish
- Translation of a guide about Austrian history and tourism
2003 - Business trip with
board and accountancy of a polish daughter-company of an international
holding of the environment protection branch for training and annual
planning to Germany - Consecutive - English and German
- Meeting between two
international breweries - Consecutive - English and German
- Business negotiations
between an advertising company and an international supermarket
chain - Consecutive - German
-
Translation of the
statute of a joint stock company for a Polish legal journal "Prawo Spółek" - "Company law" - Polish - German
- Writing of a specialised
dictionary Polish-German-English for an international company of
the environment protection branch
- Translation of two international
legal acts ordered by the Faculty of Law and Administration of the
University of Warsaw - English - Polish
- Translation of a guide-book
about bookkeeping between a mother-company and daughter-companies
- German - Polish
2002
- Study trip for German middle class companies organized by a German company of the enviroment
protection branch - Consecutive - German
- Press conference of
the Polish Ministry of Economy for Austrian journalists - Consecutive
- German
- Austrian Economic Forum
of the environment protection branch organized by the Austrian Embassy
- Consecutive - German
- Meeting between delegates
of the Marshall's office of Olsztyn and a company of the environment
protection branch - Simultaneous and consecutive - German
- Cooperation meeting
between Polish and Austrian wine producers and wine tasters, organised
by the Austrian Embassy - Consecutive - German
2001 - Opening statements
and individual interpretation for investors from Germany during
the official opening of a big shopping centre in Warsaw - Consecutive
- German
- Conference at the Faculty
of Law and Administration of the University of Warsaw concerning
the topic "The Treaty of Nice and the extension of the European
Union" - Simultaneous - German
- Meeting of the German
Ministry of Economy and Technology as part of the programme "Trading
help for Poland 2000/2001" - Consecutive - German
Additionally to that in 2004 and 2005 I worked
as a lector of German as a foreign language during the recording
for handbooks for beginners, as well as advanced learners. In the same year I participated
as a lector during recordings of a radio-advertisement for one of
the leading foreign language schools in Warsaw.
|