Veröffentlichungen
Seit 2004 bin ich Redaktionssekretär der Fachzeitschrift "Glottodidaktischer Überblick" -"Przegląd Glottodydaktyczny" (ISSN 0137-544X), herausgegeben von dem Verlag der Universität Warschau. (Link: www.wuw.pl/index.php?tresc=czasopisma)
Im folgenden werden die von mir bis
jetzt veröffentlichten Artikel bzw. Übersetzungen aufgelistet (zuerst
wird der Orginaltitel, dann dessen Übersetzung angegeben):
- (Rez.) Gerald G. Sander, Deutsche Rechtssprache. Ein Arbeitsbuch, A. Francke Verlag, Tübingen und Basel, 2004, in: Kwartalnik Neofilologiczny Nr. 3/2006
- Konwent do spraw przyszłości Europy - Analiza polskich, niemieckich i angielskich notatek i sprawozdań z sesji plenarnych Konwentu - Der Konvent zur Zukunft Europas - Analyse polnischer, deutscher und englischer Berichte und Notizen von den Plenarsitzungen des Konvents, in: Zeszyty Naukowe, Wyd. AVANS, 2006
- (Rez.) Heike Simon, Gisela Funk-Baker, Einführung in das deutsche Recht und die deutsche Rechtssprache, 2. Auflage, C.H. Beck, München, 2002, in: Przegląd Glottodydaktyczny Nr. 21/2005, S. 57-61
- Bericht der Konferenz der Handelsschule (Szkoła Głćwna Handlowa) in Warschau "Wirtschaftsdeutsch - vernetzt", in: Przegląd Glottodydaktyczny Nr. 21/2005, S. 61-67
- Bericht der Jahrestagung des Verbandes Polnischer Germanisten "Texte - Gegenstände germanistischer Forschung und Lehre", in: Przegląd Glottodydaktyczny Nr. 21/2005, S. 67-73
- Kilka uwag o tłumaczeniu tekstów specjalistycznych z zakresu prawa (w tym prawa europejskiego) - Einige Bemerkungen betreffend der Übersetzung von Fachtexten aus dem Bereich Recht (einschließlich des europäischen Rechts), in: Języki specjalistyczne 5, KJS, Warszawa 2005, S. 70-78
- (Rez.) Anna Adress-Kopko, Practical English-Angielski w praktyce, Diplomacy and Politics, Wyd. 1, Europejskie Centrum Języka Specjalistycznego "Just English", Warszawa 2004, in: Kwartalnik Neofilologiczny 3/2005, S. 246-247
- Bericht der Konferenz des Lehrstuhls für Fachsprachen "Kulturologiczne uwarunkowania w przekładzie tekstów specjalistycznych - Kulturologische Anforderungen bei der Übersetzung von Fachtexten", in: Przegląd Glottodydaktyczny Nr. 20/2004, S. 111-116
- Bericht der Jahrestagung des Verbandes Polnischer Germanisten "Germanistische Erfahrungen und Perspektiven der Interkulturalität", in: Przegląd Glottodydaktyczny Nr. 20/2004, S. 105-111
- Zusammen mit Hans-Jörg Schwenk, Warschauer Gelehrter an der Spitze des Weltgermanistenverbandes: Prof. Franciszek Grucza neuer Präsident der Internationalen Vereinigung für Germanisten, in: Przegląd Glottodydaktyczny Nr. 20/2004, S. 103-104
- (Rez.) Sambor Grucza, Od lingwistyki tekstu do lingwistyki tekstu specjalistycznego, KJS, Warszawa 2004, in: Przegląd Glottodydaktyczny Nr. 20/2004, S. 97-102
- (Rez.) Magdalena Olpińska, Wychowanie
dwujęzyczne, KJS, Warszawa, 2004 r., in: Przegląd Glottodydaktyczny
Nr. 19/2003, S. 91-94 - Übersetzung zusammen mit Hans-Jörg
Schwenk von Włodzimierz Stępiński, Steht das Vergangenheitsbild
einer Region in der Tradition von Kooperation oder Rivalität? Das
Bild Westpommerns aus polnischer Sicht in den Jahren 1945-2000,
in: F. Grucza (Hrsg.) Deutsch-polnische und gesamteuropäische Integration
in Forschung, Lehre und Öffentlichkeitsarbeit der (polnischen) Germanistik,
Euro-Edukacja, Warschau, 2003, S. 106-122
- Statut spółki akcyjnej - Satzung
einer Aktiengesellschaft, Prawo Spółek - Gesellschaftsrecht, Nr.
10/2003, S. 9-16
- Das Verhältnis von Gemeinsprache
zur Fachsprache und Rechtssprache [in: Linguistische und didaktische
Probleme der Translatorik], Görlitz, 2001, S. 193-203
- Projekt artykułów o odpowiedzialności Państw za czyny międzynarodowo bezprawne - Der Entwurf des Gesetzes über die Haftung von Staaten für international rechtwidrige Handlungen, Gesetzessammlung des internationalen Rechts [in Vorbereitung]
- Projekt Poprawionego Statutu Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości - Die geänderte Satzung des Internationalen Gerichtshofes, Gesetzessammlung des internationalen Rechts [in Vorbereitung] |