| Witam | Życiorys | Tłumaczenia | Dydaktyka | Rozprawa | Publikacje | Zainteresowania |


ŻYCIORYS

Nazwisko: Wiesiołek
Imiona: Wojciech Paweł
Data i miejsce urodzenia: 20 maja 1977 r., Warszawa
E-mail: wiesiolek@interia.pl
Tel. kom.: (0048) 501-084-786
Fax: (004822) 865-63-93

Dalsze wykształcenie:

Studia doktoranckie, Uniwersytet Warszawski - Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich, Katedra Języków Specjalistycznych

 

Studia:

Uniwersytet Warszawski - Wydział Prawa i Administracji, studia magisterskie w zakresie nauk prawnych
Temat pracy magisterskiej: Konwent do spraw przyszłości Europy - Prace nad projektem Traktatu ustanawiającego Konstytucję dla Europy

Uniwersytet Warszawski - Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich, studia magisterskie w zakresie lingwistyki stosowanej, specjalność tłumaczeniowa, język niemiecki i angielski
Temat pracy magisterskiej: Tłumaczenie terminologii prawnej ze szczególnym uwzględnieniem terminologii międzynarodowego prawa prywatnego


Dodatkowe kursy:

Szkoła Prawa Niemieckiego na Uniwersytecie Warszawskim

Wykształcenie podstawowe:

Szkoła jezuicka Colaiste Iognaid w Galway (Irlandia)
Niemieckie Gimnazjum w Düsseldorfie
Polskie Liceum przy Ambasadzie Polski w Kolonii (Niemcy)

Znajomość języków obcych:


Język polski - ojczysty
Język niemiecki - znajomość płynna w mowie i piśmie
Język angielski - znajomość płynna w mowie i piśmie


Praktyki i zatrudnienie:

Maj 2006 do chwili obecnej
Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich, Luksemburg

Tłumacz pisemny (język niemiecki - język polski)

Październik 2001 do chwili obecnej
Uniwersytet Warszawski - Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich, Katedra Języków Specjalistycznych
Wykładowca języka niemieckiego i angielskiego z zakresu języka naukowo-technicznego (specjalizacja: ochrona środowiska, budownictwo, transport), prawnego (prawo europejskie i wspólnotowe, prawo cywilne, prawo karne)

Maj 2001 do chwili obecnej
Tłumacz ustny języka niemieckiego i angielskiego (tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne) i tłumacz pisemny
Tłumaczenia symultaniczne podczas konferencji dotyczących ochrony środowiska oraz zagadnień prawnych, tłumaczenia pisemne dokumentów Unii Europejskiej oraz prawnych

Luty 2002 - Wrzesień 2004
Wyższa Szkoła Języków Obcych i Zarządzania Finansami "Avans" w Warszawie
Wykładowca języka niemieckiego z zakresu współczesnej niemieckiej literatury i historii, języka ekonomicznego (Wirtschaftsdeutsch) i prasowego

Grudzień 1998 - Wrzesień 2000
Kancelaria Prawnicza Hilla, Samochowiec sp. z o.o., Warszawa
Student-praktykant
(wielojęzyczne kwerendy biblioteczne, tłumaczenia pisemne, współpraca przy tworzeniu strony internetowej oraz jej aktualizacja)

Wrzesień 1997 - Grudzień 1998
Szkoła Języków Obcych OK!, Warszawa
Nauczyciel języka niemieckiego
(Prowadzenie kursów przygotowawczych do egzaminów Goethe Institut: Zertifikat Deutsch als Fremdsprache oraz Mittelstufe Deutsch)

Styczeń 1994 - Wrzesień 1997
INDUSTRIAL DEVELOPMENTS Poland, Warszawa
Asystent zarządu (pozyskiwanie praw autorskich na druk książek niemieckich i angielskich w języku polskim, współpraca z zagranicznymi drukarniami, prawa autorskie)


Inne umiejętności:

Bardzo dobra umiejętność obsługi komputera
Prawo jazdy kat. B


Członkostwo:

European Law Students' Association - ELSA (m. in Letnia Szkoła Prawa Europejskiego 1998)

Zainteresowania:

Unia Europejska, stosunki międzynarodowe, współczesna literatura światowa, narty, pływanie, surfing
--- www.wiesiolek.pl ---